【2. 和訳】How Long / Charlie Puth



Sec.2 和訳


今回は【1】でざっくりと訳したものをまとめて和訳していきましょう。
まだ【1】を見ていない方は、言葉のニュアンスも含めて解説しているので見てみてくださいね!


How Long / Charlie Puth

I'll admit, I was wrong, what else can I say, girl?
認めるよ、俺が悪かった
他に何て言えばいい?
Can't you blame my head and not my heart?
気持ちじゃなく考えを責めることはできない?
I was drunk, I was gone, that don't make it right, but
酔ってどうかしてて
だからいいって訳じゃないけど
Promise there were no feelings involved
気持ちはなかったと約束する


She said, "Boy, tell me honestly
彼女は言ったんだ「正直に話して
Was it real or just for show?"
本気だった?それとも遊び?」
She said, "Save your apologies
それと「謝らないでいいわ
Baby, I just gotta know"
私はただ知っておきたいの」


How long has this been goin' on?
どのくらい続いてたの?
You've been creepin' 'round on me
隠れてコソコソして
While you're callin' me "baby"
私を「Baby」って呼びながら
How long has this been goin' on?
どのくらい続いてたの?
You've been actin' so shady
ふるまいがすごく怪しかったのよ
I've been feelin' it lately, baby
最近そう感じてたわ


I'll admit, it's my fault
認めるよ、俺の落ち度だ
But you gotta believe me
でも信じてくれてもいいだろ
When I say it only happened once
一度だけだったと言ったのに
I try, and I try, but you'll never see that
努力してもそんな俺を見ようともしない
You're the only one I wanna love
俺が愛したいのは君だけなのに


She said "Boy, tell me honestly
彼女は言ったんだ「正直に話して
Was it real or just for show?"
本気だった?それとも遊び?」
She said, "Save your apologies
それと「謝らないでいいわ
Baby, I just gotta know"
私はただ知っておきたいの」


How long has this been goin' on?
どのくらい続いてたの?
You've been creepin' 'round on me
隠れてコソコソして
While you're callin' me "baby"
私を「Baby」って呼びながら
How long has this been goin' on?
どのくらい続いてたの?
You've been actin' so shady
ふるまいがすごく怪しかったのよ
I've been feelin' it lately, baby
最近そう感じてたわ


How long has it been goin' on, baby?
どのくらい続いてたの?
You gotta go tell me now
今すぐ言って


She said, "Boy, tell me honestly
彼女は言ったんだ「正直に話して
Was it real or just for show?"
本気だった?それとも遊び?」
She said, "Save your apologies
それと「謝らないでいいわ
Baby, I just gotta know"
私はただ知っておきたいの」


How long has this been goin' on?
どのくらい続いてたの?
You been creepin' 'round on me
隠れてコソコソして
While you're callin' me "baby"
私を「Baby」って呼びながら
How long has this been goin' on?
どのくらい続いてたの?
You've been actin' so shady
ふるまいがすごく怪しかったのよ
I've been feelin' it lately, baby
最近そう感じてたわ


How long has this been goin' on?
どのくらい続いてたの?
You've been creepin' 'round on me
隠れてコソコソして
How long has it been goin' on, baby?
どのくらい続いてたの?
How long has this been goin' on?
どのくらい続いてたの?
You gotta go tell me now
今すぐ言って
You've been actin' so shady
ふるまいがすごく怪しかったのよ
I've been feelin' it lately, baby
最近そう感じてたわ


Songwriters
Charlie Puth/Jacob Kasher/Justin Franks


まとめ

いかがでしたでしょうか?
意味と合わせて言葉のニュアンスを少しでも理解していると、この曲の修羅場感や彼女の怒りの度合いがより感じられたのではないでしょうか。

間違っているところや分からないところ、リクエストなどもあればコメントにて教えてくださいね!

See ya!👋


関連ページ

※外部リンクを開きます




コメント