【2.和訳】Cups / Anna Kendrick


Sec.2 和訳


今回は、前回読んだ内容を踏まえて“和訳”としてまとめていきましょう。
「景色」という言葉が出てきたのもそうですが、そもそもイメージすることが重要な単語もよく出てきたので、そのイメージをどう日本語にするのかがポイントかなぁと思いました。

まだ【1】を見ていない方がいれば、ニュアンスも含めて解説しているのでぜひ見てみてくださいね!

【1.読解】Cups / Anna Kendrick

【1.読解】Cups / Anna Kendrick

Sec.1 読解 今回はAnna KendrickのCupsを読解していきましょう。この曲は映画「Pitch Perfect」でAnna Kendricが演じる主人公のBecaがアカペラサークルのオーディションで歌った曲で、「Pitch Perfect 2」では焚火を囲んでサークルのメンバーで歌って



Cups / Anna Kendrick


I got my ticket for the long way 'round
遠回りの切符を買ったの
Two bottle of whiskey for the way
2本のウイスキーボトルも一緒にね
And I sure would like some sweet company
心地いい仲間もいたらいいけれど
And I'm leaving tomorrow, what do you say?
明日私は出発する
あなたは何て言うかな?


When I'm gone, when I'm gone
私が行ったら
私がいなくなったら
You’re gonna miss me when I'm gone
あなたは私が恋しくなるでしょうね
You're gonna miss me by my hair
私の髪も
You're gonna miss me everywhere,
どこにいても
You're gonna miss me when I’m gone
私がいなくなったら
あなたは私が恋しくなるでしょう


When I'm gone, when I'm gone
私が行ったら
私がいなくなったら
You're gonna miss me when I'm gone
あなたは私が恋しくなるでしょうね
You're gonna miss me by my walk
歩き方も
You're gonna miss me by my talk
話し方も
You're gonna miss me when I'm gone
私がいなくなったら
あなたは私が恋しくなるでしょう


I got my ticket for the long way 'round
遠回りの切符を買ったの
The one with the prettiest of views
とてもすてきな景色と
It's got mountains, it's got rivers,
山や川があって
it's got sights to give you shivers
震えるほどの景色だけど
But it sure would be prettier with you
あなたがいたらもっと素敵に見えるんだろうな


When I'm gone, when I'm gone
私が行ったら
私がいなくなったら
You're gonna miss me when I'm gone
あなたは私が恋しくなるでしょうね
You're gonna miss me by my walk
歩き方も
You're gonna miss me by my talk
話し方も
You're gonna miss me when I'm gone
あなたは恋しくなるでしょう


When I'm gone, when I'm gone
私が行ったら
私がいなくなったら
You’re gonna miss me when I'm gone
あなたは私が恋しくなるでしょうね
You're gonna miss me by my hair
髪も
You're gonna miss me everywhere
どこにいて
You're sure gonna miss me when I’m gone
あなたは本当に恋しくなるでしょう


When I'm gone, when I'm gone
私が行ったら
私がいなくなったら
You’re gonna miss me when I'm gone
あなたは私が恋しくなるでしょうね
You're gonna miss me by my walk
歩き方も
You're gonna miss me by my talk
話し方も
You're gonna miss me when I'm gone
あなたは恋しくなるのでしょう


Songwriters
A. P. Carter/Luisa Gerstein/Heloise Tunstall-Behrens


まとめ


いかがでしたでしょうか?
本当は“あなた”と一緒に旅立ちたいけれど、それでも一人で旅立つというどこか切ない内容でした。
MVのAnna Kendrickが見せた表情のように、残した人たちのことを思って寂しいながらも笑顔でいたのでしょうか?
「gone」というのは戻ってくるか、戻ってこないかは分からないような意味がありますが、また戻ってきたときに一緒に笑いあうような時間が来たら、それもいいなと思います😊

分からないところや「こんな日本語を使うともっと伝わるよ!」などがあればコメントやTwitterで教えてくださいね。
リクエストもあえればぜひどうぞ!

See ya!👋

コメント