【2.和訳】Attention / Charlie Puth




Sec.2 和訳


今回は前回みた内容を和訳としてまとめていきましょう。

基本的な単語ですが日本語にするときにイメージ力が重要になりそうな言葉があったり、MVの内容も歌詞とリンクしてきそうな感じがしました。
MVも参考にしながら和訳していくといいかもしれませんね。

まだ【1】を見ていない方がいたら、ニュアンスも含めて解説しているのでぜひ見てみてくださいね!



Attention / Charlie Puth


You've been runnin' 'round, runnin' 'round, runnin' 'round
Throwin' that dirt all on my name
君はそこら中で僕の悪いうわさを流してた
'Cause you knew that I, knew that I, knew that I'd call you up
そうすれば僕が君に電話すると分かってたんだろ
You've been going 'round, going 'round, going 'round
Every party in LA
ロサンゼルス中のパーティを回ってたのは
'Cause you knew that I, knew that I, knew that I'd be at one
僕がその中のどれかにいると分かってたから


I know that dress is karma, perfume regret
そのドレスは報いで
その香りは後悔させたいんだろ
You got me thinking 'bout when you were mine
付き合ってた頃を思い出させて
And now I'm all up on ya, what you expect?
君のことで僕をいっぱいにして
何を期待してるの?
But you're not coming home with me tonight
でも今夜君は一人で帰るんだ


You just want attention, you don't want my heart
気を引きたいだけだろ?
僕の気持ちが欲しいんじゃない
Maybe you just hate the thought of me with someone new
たぶん君は僕に新しい恋人ができたら気に食わないだけ
You just want attention, I knew from the start
君は気を引きたいだなんだ
最初から分かってたさ
You're just making sure I'm never gettin' over you
僕は君を忘れられないって確かめてるだけなんだろ


You've been runnin' 'round, runnin' 'round, runnin' 'round
Throwin' that dirt all on my name
君はそこら中で僕の悪いうわさを流してた
'Cause you knew that I, knew that I, knew that I'd call you up
そうすれば僕が君に電話すると分かってたんだろ
Baby, now that we're, now that we're, now that we're
Right here standin' face to face
今こうして向かい合って立って
You already know, 'ready know, 'ready know
That you won
君は自分が勝ったってもう知ってる


I know that dress is karma, perfume regret
そのドレスは報いで
その香りは公開させたいんだろ
You got me thinking 'bout when you were mine
付き合ってた頃を思い出させて
And now I'm all up on ya, what you expect?
君のことで僕をいっぱいにして
何を期待してるの?
But you're not coming home with me tonight
でも今夜君は一人で帰るんだ


You just want attention, you don't want my heart
気を引きたいだけだろ?
僕の気持ちが欲しいんじゃない
Maybe you just hate the thought of me with someone new
たぶん君は僕に新しい恋人ができたら気に食わないだけ
You just want attention, I knew from the start
君は気を引きたいだけなんだ
最初から分かってたさ
You're just making sure I'm never gettin' over you
僕は君を忘れられないって確かめてるだけなんだろ


What are you doin' to me?
僕をどうしたいの?
What are you doin', huh?
君は何をしてるんだよ


I know that dress is karma, perfume regret
そのドレスは報いで
その香りは後悔させたいんだろ
You got me thinking 'bout when you were mine
付き合ってた頃を思い出させて
And now I'm all up on ya, what you expect?
君のことで僕をいっぱいにして
何を期待してるの?
But you're not coming home with me tonight
でも今夜君は一人で帰るんだ


You just want attention, you don't want my heart
気を引きたいだけだろ?
僕の気持ちが欲しいんじゃない
Maybe you just hate the thought of me with someone new
たぶん君は僕に新しい恋人ができたら気に食わないだけ
You just want attention, I knew from the start
君は気を引きたいだけなんだ
最初から分かってたさ
You're just making sure I'm never gettin' over you
僕は君を忘れられないって確かめてるだけなんだろ


What are you doin' to me?
僕をどうしたいの?
What are you doin', huh?
君は何をしてるんだよ
I knew from the start
最初から分かってた
You're just making sure I'm never gettin' over you
僕は君を忘れられないってただ確かめてるだけだって



Songwriters
Charlie Puth/Jacob Kasher


まとめ


いかがでしたでしょうか?
元彼のことを翻弄する策士な女性と、男子にはそんな女性でも忘れられないような感じがありましたね。
花瓶を投げるような喧嘩をしたすぐあとに仲直りをするようなMVの理由も、歌詞を読むことで分かりました。
そうやって翻弄されてきて、なお忘れられないような、切ない感じもする曲でした。
みなさんはどういった和訳にしたでしょうか?

リクエストや、こんな日本語を使うともっと伝わるよ!などもあればコメントやTwitterで教えてくださいね!

See ya!👋


コメント