Sec.2 和訳
今回は、前回読解した「STAY」を和訳としてまとめていきましょう。
言い回しが難しいような文がところどころあったので、そこをどう訳すか、ニュアンスをどう伝えるかがキーになりそうな感じがしますね。
前回の【1】を読んでいない方がいれば、ニュアンスなども含めて解説しているのでぜひ読んでみてください!
STAY / The Kid LAROI, Justin Bieber
I do the same thing I told you that I never would
絶対にしにないと君に言ったことを僕はするんだ
I told you I'd change, even when I knew I never could
「変わるから」って言ったよ
絶対できないと分かってても
Know that I can't find nobody else as good as you
君みたいな人と出会えないって分かってる
I need you to stay, need you to stay
君が必要なんだ、そばにいてくれ
I get drunk, wake up, I'm wasted still
酔って、起きて、まだ酔っぱらってて
I realize the time that I wasted here
やっと無駄にした時間に気づくんだ
I feel like you can't feel the way I feel
君にはこの感じが分からないよな
I'll be fucked up if you can't be right here
君がいないとおかしくなるよ
I'll be fucked up if you can't be right here
君がそばにいないと
I do the same thing I told you that I never would
絶対にしないと君に言ったことを僕はするんだ
I told you I'd change, even when I knew I never could
「変わるから」って言ったよ
絶対にできないと分かってても
Know that I can't find nobody else as good as you
君みたいな人と出会えないって分かってる
I need you to stay, need you to stay
君が必要なんだ、そばにいてくれ
I do the same thing I told you that I never would
絶対にしないと君に言ったことを僕はするんだ
I told you I'd change, even when I knew I never could
「変わるから」って言ったよ
絶対にできないと分かってても
Know that I can't find nobody else as good as you
君みたいな人と出会えないって分かってる
I need you to stay, need you to stay
君が必要なんだ、そばにいてくれ
When I'm away from you, I miss your touch
君がいなくなったら寂しいよ
You're the reason I believe in love
君は僕が“愛”を信じる理由なんだ
It's been difficult for me to trust
信じるということが僕には難しくて
And I'm afraid that I'ma fuck it up
ダメにしてしまいそうで怖い
Ain't no way that I can leave you stranded
動けなくなった君を一人になんてしないよ
'Cause you ain't ever left me empty-handed
だって君は何もない僕といてくれたから
And you know that I know that I can't live without you
僕が君なしでは生きられないって知ってるだろ?
So, baby, stay
だからここにいてくれよ
I'll be fucked up if you can't be right here
君がいないとおかしくなる
I do the same thing I told you that I never would
絶対にしないと言ったことを僕はするんだ
I told you I'd change, even when I knew I never could
「変わるから」って言ったよ
絶対できないと分かってても
Know that I can't find nobody else as good as you
君みたいな人と出会えないって分かってる
I need you to stay, need you to stay
君が必要なんだ、そばにいてくれ
I do the same thing I told you that I never would
絶対にしないと言ったことを僕はするんだ
I told you I'd change, even when I knew I never could
「変わるから」って言ったよ
絶対にできないと分かってても
Know that I can't find nobody else as good as you
君みたいな人と出会えないって分かってる
I need you to stay, need you to stay
君が必要なんだ、そばにいてくれ
I need you to stay, need you stay
君が必要なんだよ
Songwriters
Charlton Howard/Justin Bieber/Magnus Høiberg/Charlie Puth/Omer Fedi/Blake Slatkin/Michael Mule/Isaac De Boni/Subhaan Rahmaan
まとめ
いかがでしたでしょうか?
一緒にいてほしいからこそ「変わるから」と言ったけれど、それが裏目に出て、から回って…と何とももどかしい歌詞でしたね。
日本語だけでなく英語から感じるニュアンスも感じて聞いてみると、より心をギュッとさせる切なさがあると思います。
「この日本語を使えばもっといい和訳になるよ」などがあれば教えてくださいね!
分からないところや間違っているところ、リクエストもあればTwitterやコメントにてお待ちしています。
See ya!👋
コメント
コメントを投稿